里 边 请! 两 位 想 吃 点 什么? Come in, please! What would you like to eat?http://www.echineseonline.com/upload/ecoupload/2013-05/23/102595.mp3
你们 的 拿手菜 是 什么? What are your specialties?http://www.echineseonline.com/upload/ecoupload/2013-05/23/102596.mp3
糖醋排骨、 鱼香肉丝 都 不错。 Both Sweet and Sour Spareribs and Shredded Pork with Garlic Sauce are nice.http://www.echineseonline.com/upload/ecoupload/2013-05/23/102597.mp3
好, 要 一 个 糖醋排骨、 一 个 鱼香肉丝。 Ok. We want one order of Sweet and Sour Spareribs and one order of Shredded Pork with Garlic Sauce.http://www.echineseonline.com/upload/ecoupload/2013-05/23/102598.mp3
两 位 喝 点 什么? What would you like to drink?http://www.echineseonline.com/upload/ecoupload/2013-05/23/102599.mp3
我 要 喝 一 瓶 啤酒, 王 力,你 呢? I want a bottle of beer. Wang Li, how about you?http://www.echineseonline.com/upload/ecoupload/2013-05/23/102600.mp3
我 也 是。 The same for me.http://www.echineseonline.com/upload/ecoupload/2013-05/23/102601.mp3
主食 呢? How about your staple food?http://www.echineseonline.com/upload/ecoupload/2013-05/23/102602.mp3
麦克, 要 一 份 蛋炒饭 好 吗? Mike, how about a dish of Egg Fried Rice?http://www.echineseonline.com/upload/ecoupload/2013-05/23/102603.mp3
Auxiliary verbs “想 (xiǎng)” “要 (yào)”indicate a wish or requirement. “想 (xiǎng)” emphasizes a plan or hope. Its negative form is “不想 (bù xiǎng)” ; “要 (yào)”places more emphasis on will. In the negative form, it is normal to use “不想 (bù xiǎng).”
In this lesson, the adverb "都 (dōu)" is used mainly to show a range. It is used to cover all the people or things referred to before it, while excluding elements that come after. It is used as an adverbial modifier.
The adverb “也 (yě)”can mean “similarly” or “also,” it can be used as an adverbial modifier of the verb (phrases) or adjective (phrases).
When you have dinner at a restaurant you are not familiar with, you may not know what to order. When this happens, you can ask the waiter what is the house specialty. In this online mandarin lesson, you will also learn to express wishes and requests.
Comments
idaliren2 says
Ni hao!!!!
When Mike in the dialogue asks: "Wǒ yào hē yì píng píjiǔ, Wáng Lì, nǐ ne?"
I expected Wang Li to answer "Wǒ yě yào"
Why does he answer "Wǒ yě shì"?
Would "Wǒ yě yào" be a correct way to answer too??
XIE XIE!!
March 11, 2012Reply
Helen Zhang (Chinese Teacher) in reply to idaliren2
"Wǒ yě yào." is also a correct answer. And you can also say"Wǒ yě yào hē."
March 27, 2012Reply
bashodasahn says
why sometimes i cannot open video? :( help me
March 11, 2012Reply
Helen Zhang (Chinese Teacher) in reply to bashodasahn
Hi bashodasahn,
May I know where you were located when you watched the video? Is it streaming slowly? Does it currently work? Let me know if you still have questions or need any help.
March 12, 2012Reply
bashodasahn in reply to Helen Zhang (Chinese Teacher)
hello Helen
i have talk with lisa and i ve explained her. but still i have same problem. i cannot open. still look loading but another website video i can open. :(
March 12, 2012Reply
bashodasahn in reply to Helen Zhang (Chinese Teacher)
hello Helen
i have talk with lisa and i ve explained her. but still i have same problem. i cannot open. still look loading but another website video i can open. :(
March 12, 2012Reply
Helen Zhang (Chinese Teacher) in reply to bashodasahn
We have started working on this issue and now the videos seem to work well from what we can see. Is it working smoothly on your end yet?
March 14, 2012Reply
bashodasahn in reply to Helen Zhang (Chinese Teacher)
hello. now it is ok. thank u very much. now we can load video. yesterday i finished 5 videos :)
March 14, 2012Reply
Helen Zhang (Chinese Teacher) in reply to bashodasahn
Hi bashodasahn,
I’m glad that it’s working well now. Wow, 5 videos? You’re so diligent. Keep up the good work. :D
March 15, 2012Reply
bashodasahn in reply to Helen Zhang (Chinese Teacher)
:))) i must study hard. :))
March 15, 2012Reply
Helen Zhang (Chinese Teacher) in reply to bashodasahn
Great! You will make progress with us. Cheers~
March 16, 2012Reply
bashodasahn in reply to Helen Zhang (Chinese Teacher)
yeah. because according our plan we will contiune live in china from next year. my wife is chinese :)
March 16, 2012Reply
elevator says
Would it be grammatically incorrect to ask "Nin xiang he shenme?" instead of "Nin xiang he dian shenme?"
I'm confused about the purpose of the word 点儿 in the example sentences.
June 26, 2016Reply
Helen Zhang (Chinese Teacher) in reply to elevator
Hi elevator,
These two sentences are correct and mean the same thing, “what would you like to drink?" The word “点儿” does not add a different meaning, but is a way to sound more polite.
July 4, 2016Reply
teddy says
I have an unstable internet connection.
The course stuck while trying to load in the middle.
Maybe you can report it to be fixed?
Thank you.